close
首先想謝謝粉酷多站長願意給我機會加入

能和遠遠比我強的高手在同一平台上 真是夢寐以求的事情啊[拭淚

剛考完期末考 這幾天都沒什麼睡

回來就來趕翻譯進度了

可能有不小心聽錯 或沒聽清楚翻譯錯的地方

再請高手不吝指正

希望大家會喜歡今天提供給大家的有趣影片



 



 



 



 

 



 

註:好友互整 藥局篇中出現的 "Douche"直譯為灌洗器

影片當中的是一種女性清潔用品 台灣翻譯成陰道灌洗液

歐美鄉民把這用來罵人

Douchebag則是主要用來罵 囂張 高傲的人 或是一些令人不恥的行為

類似台灣的 白目 白爛之意

---

好友互整 找陌生人裝熟篇 

出現的Circle jerk我其實不太清楚怎麼翻會比較好

若英文直接的意思就是 女性自慰時會感到爽的點
arrow
arrow
    全站熱搜

    樂擎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()